ಪಾಠಕ್ರಮ → Level 7 · ವ್ಯಾಕರಣ ಪ್ರವೇಶ → ಪಾಠ 2
Level 7 · Lesson 2 ಕೇಶಿರಾಜ ಮತ್ತು ಶಬ್ದಮಣಿದರ್ಪಣ
Keshiraja and the Kannada grammatical tradition
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣದ ಪರಂಪರೆ ಮತ್ತು ಹಳಗನ್ನಡ-ನಡುಗನ್ನಡ-ಹೊಸಗನ್ನಡ ಬೆಳವಣಿಗೆ.
The Kannada grammatical tradition and the old-middle-modern stages of the language.
ಓದಿ · Read
ಸುಮಾರು ಏಳುನೂರ ಐವತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, ಹದಿಮೂರನೆಯ ಶತಮಾನದಲ್ಲಿ, ಕೇಶಿರಾಜ ಎಂಬ ವಿದ್ವಾಂಸ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪೂರ್ಣ ವ್ಯಾಕರಣ ಬರೆದ — ಅದೇ ಶಬ್ದಮಣಿದರ್ಪಣ. ವಿಶೇಷವೆಂದರೆ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಕನ್ನಡದಲ್ಲೇ, ಪದ್ಯರೂಪದಲ್ಲೇ ಬರೆದ. ಕನ್ನಡದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡದಲ್ಲೇ ಹೇಳಿದ ಆ ಗ್ರಂಥ ಇಂದಿಗೂ ನಮ್ಮ ವ್ಯಾಕರಣದ ಮೂಲ ಆಧಾರ.
About seven hundred and fifty years ago, in the 13th century, the scholar Keshiraja wrote a complete grammar of Kannada — the ಶಬ್ದಮಣಿದರ್ಪಣ, the “jewel-mirror of words.” Remarkably, he wrote it in Kannada itself, in verse. That book, stating Kannada's rules in Kannada, is still the foundation of our grammatical tradition.
ವಿವರಣೆ · Explanation
ಕೇಶಿರಾಜನಿಗೂ ಮೊದಲೇ ಪರಂಪರೆ ಇತ್ತು. ಸುಮಾರು ಕ್ರಿ.ಶ. 850ರ “ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗ” ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಲಭ್ಯ ಗ್ರಂಥ — ಅದು ಕಾವ್ಯದ ದಾರಿ ತೋರಿಸುವ ಕೃತಿ. ಆಮೇಲೆ ನಾಗವರ್ಮ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣದ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಬರೆದ. ಇವರೆಲ್ಲ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕನ್ನಡದ ಸ್ವಭಾವಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದರು — ಸಂಧಿ, ಸಮಾಸ, ವಿಭಕ್ತಿ ಎಂಬ ಪರಿಭಾಷೆ ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಂದದ್ದು.
Keshiraja did not work alone. Around 850 CE came the ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗ, the earliest available Kannada work, a treatise on poetics. Later the grammarian Nagavarma wrote works on Kannada grammar. These scholars took the model of Sanskrit grammar and adapted it to Kannada's own nature — terms like ಸಂಧಿ, ಸಮಾಸ, ವಿಭಕ್ತಿ come from that shared tradition.
ಭಾಷೆಯೂ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ. ಸುಮಾರು ಕ್ರಿ.ಶ. 450ರ ಹಲ್ಮಿಡಿ ಶಾಸನ ಕನ್ನಡದ ಅತ್ಯಂತ ಹಳೆಯ ಶಾಸನ. ಪಂಪ, ಕೇಶಿರಾಜರ ಭಾಷೆ ಹಳಗನ್ನಡ; ಸುಮಾರು ಹದಿಮೂರನೆಯ ಶತಮಾನದಿಂದ ಬಸವಣ್ಣ, ಕುಮಾರವ್ಯಾಸರ ಕಾಲದ ಭಾಷೆ ನಡುಗನ್ನಡ; ಹತ್ತೊಂಬತ್ತನೆಯ ಶತಮಾನದಿಂದ ಈಚಿನದು ಹೊಸಗನ್ನಡ — ನಾವು ಈಗ ಆಡುವ, ಬರೆಯುವ ಭಾಷೆ.
A language grows. The Halmidi inscription, c. 450 CE, is the oldest known Kannada inscription. The language of Pampa and Keshiraja is ಹಳಗನ್ನಡ (Old Kannada); from roughly the 13th century, the language of Basavanna and Kumaravyasa is ನಡುಗನ್ನಡ (Middle Kannada); from the 19th century onwards comes ಹೊಸಗನ್ನಡ (Modern Kannada) — what we speak and write today.
ಒಂದು ಸುಂದರ ಉದಾಹರಣೆ: ಹಳಗನ್ನಡದ ಪ-ಕಾರ ಹೊಸಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹ-ಕಾರ ಆಯಿತು. ಪಾಲ್ ಎಂಬುದು ಹಾಲು ಆಯಿತು; ಪತ್ತು ಎಂಬುದು ಹತ್ತು; ಪೂ ಎಂಬುದು ಹೂವು; ಪೋಗು ಎಂಬುದು ಹೋಗು. ಶಬ್ದಮಣಿದರ್ಪಣದ ಮೂಲ ಪದ್ಯಗಳನ್ನು ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಉದ್ಧರಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅದರ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹೊಸಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸರಳವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇವೆ.
One beautiful example of change: Old Kannada pa- became ha- in Modern Kannada. ಪಾಲ್ became ಹಾಲು (milk); ಪತ್ತು became ಹತ್ತು (ten); ಪೂ became ಹೂವು (flower); ಪೋಗು became ಹೋಗು (go). In this course we will not quote the original old-Kannada verses of the Shabdamanidarpana; instead we restate its rules in plain modern Kannada.
ಅಭ್ಯಾಸ · Practice
ಬಳಸಿ ನೋಡಿ · Use it
ನಿಮ್ಮ ಊರಿನ ಅಥವಾ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಯಾವುದಾದರೂ ಹಳೆಯ ಶಾಸನ ಅಥವಾ ದೇವಾಲಯದ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತೇ? ಮನೆಯವರನ್ನು ಕೇಳಿ ನೋಡಿ — ಹಳೆಯ ಕನ್ನಡ ಬರಹ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ ಎಂದು.
Do you know an old inscription or temple in your town or district? Ask your family where old Kannada writing can be seen. If you ever visit one, try to spot letters that look different from today's — you now know why they might.